Anne Carson

Anne Carson wird in Kanada und den USA längst als eine der wichtigsten Stimmen der Gegenwart gefeiert. 1950 in Toronto geboren, studierte sie Griechisch und unterrichtet als Altphilologin. Die Parallelität von Antike und Gegenwart durchzieht ihr ganzes Werk. Neben der Sappho-Studie Eros the Bittersweet und ihren Sappho-Übersetzungen entstanden auch Studien zu Celan und Hölderlin. Bei S. Fischer erschienen in der Übersetzung von Anja Utler: Decreation. Gedichte. Oper. Essays (2014) sowie Rot. Zwei Romane in Versen (2019).

Theaterstücke

Anne Carson
Antigone
Deutsch von Maria Milisavljevic
3 D, 4 H
Die griechische Tragödie Antigone, hier in einer neuen englischen Übersetzung ... mehr
» merken
NEU
Anne Carson
bakkhai
Deutsch von Maria Milisavljevic
1 D, 7 H
Pentheus, Herrscher über Theben, will einen Staat nach seinen Vorstellungen: ... mehr
» merken

Journal

Maria Milisavljevic & Anne Carson

Neu im Programm: Die große kanadische Dichterin Anne Carson in einer Übersetzung von Maria Milisavljevic

25.02.2021
Die kanadische Dichterin und Essayistin Anne Carson ist neu bei S. Fischer Theater & Medien. Ihr Stück BAKKHAI nach Euripides wird unter dem Titel BITCH, I’M A GODDESS am Staatstheater Hannover zur deutschsprachigen Erstaufführung kommen. Bettina Walther stellt Anne Carson ... mehr

Kritiken

Antigone

Nachtkritik

Trotz des farbstark sterilen Settings gewinnen die antiken Figuren vitale Präsenz, der Mythos wird nahbar in seiner Fremdheit. Was an der Regie von Elsa-Sophie Jach sowie der geschickt verknappten englischen Übersetzung Anne Carsons liegt, die auch in der deutschen Übersetzung von Maria Milisavljević mit Alltagsjargon – ‚höre auf rumzueiern‘ – und literarischen Verweisen sowie humorvoll selbstreferentiellen Passagen eine zeitgemäß antikisierende Poesie entwickelt.

Weser Kurier

Carson hat den beiden Hauptfiguren, die für den ewigen Widerstreit von Moral und Macht stehen, mehr emotionale Tiefe gegönnt, und sie hat die Sprache angenehm, aber nicht übertrieben, aktualisiert.